Quels noms ne peuvent pas être donnés au bébé

Le nom propre est très important pour les gens. Il est décidé par les parents à la naissance et nous accompagne tout au long de la vie. Marquez notre identité.

Lorsque la naissance du nouveau-né est inscrite au registre de l'état civil, le nom qu'il va donner est déclaré, nom que les parents ont choisi avec soin.

Le droit des parents de choisir le nom du bébé est soumis à certaines limites légales, car un exercice médiocre de cette liberté, parfois irréfléchi ou arbitraire, pourrait porter atteinte à la dignité du nouveau-né. Pour cela, certains noms ne peuvent pas être donnés au bébé.

En général, le interdictions concernant l'imposition d'un nom Ils sont devenus de plus en plus flexibles au cours des dernières années, mais le nom de l'enfant reste soumis à certaines limites.

Voyons quelles sont les restrictions légales sur les noms propres en Espagne. Bien qu'en fin de compte, le juge ait beaucoup à faire pour autoriser le nom.

L'article 54 de la loi sur l'état civil et l'article 192 du règlement sur l'état civil déterminent les limites de la liberté de choix du nom.

Nombre de noms

"Un seul nom composé ou plus de deux noms simples peuvent être entrés."

C'est assez clair. Il n’est pas permis d’appeler une fille María del Mar Ana Isabel, car ce sont deux noms composés, mais on peut l’appeler aussi María del Mar ou Ana Isabel.

Noms de noms nuisibles et diminutifs

"Les noms qui nuisent objectivement à la personne sont interdits."

Il est assez compliqué de déterminer ce qui est objectif et ce qui ne l’est pas, car certains pourraient penser que des noms comme Caïn ne nuisent pas à la personne et d’autres le font.

Ils sont également interdits:

"Les diminutifs ou les variantes familières et familières qui n'ont pas atteint la substantivité, ceux qui rendent l'identification confuse et ceux qui conduisent à une erreur dans son ensemble en ce qui concerne le sexe".

Eh bien, ici, il y a beaucoup de tissu à couper. Les diminutifs comme Manolito ne sont pas autorisés, mais ceux qui ont atteint leur identité propre sont Pepa, de Josefa, Lola, de Dolores, Sandra de Alejandra ou Alex de Alejandro. Il y a une controverse au sujet de Nacho, pour Ignacio, mais suivre le même raisonnement serait un exemple des précédents.

Dans l’une des réformes de la loi, il a été précisé que les diminutifs ne sont pas autorisés sauf ceux "Qui n'ont pas atteint la substantivité". Ainsi, des noms comme Paco ou Pepe ont cessé d'être des surnoms de famille pour devenir des noms dans toutes les lois.

Quant à "Cela conduit à l'erreur dans son ensemble en matière de sexe" Certains noms exclus de l'interdiction, tels que Ariel, Trinidad ou Cruz, peuvent être des noms de fille ou de garçon.

Noms des frères

"Le même nom que l'un de ses frères ne peut être imposé au néant à moins qu'il ne soit décédé, pas plus que sa traduction habituelle dans une autre langue."

C’est une limitation du plus logique de mon point de vue de ne pas appeler deux enfants ou plus du même nom, mais j’ai entendu parler de frères appelés, par exemple, Juan José et José Juan, strictement en raison du changement de procédure. C'est le même nom. Je connais aussi des cas de Tomás Ezequiel, Ezequiel Arturo et Arturo Tomás, qui, même s'ils se répètent, ne sont pas les mêmes noms. Et il y a des noms à choisir pour répéter.

C'est habituel. En fait, ma grand-mère l'a fait, bien que cela semble assez néfaste, de nommer le fils qui est décédé enfant au prochain enfant. Une mère peut y voir un réconfort, mais nous devons voir le fardeau qui est imposé au nouveau-né pour la vie.

En ce qui concerne "Ni sa traduction habituelle dans une autre langue", il n’est pas autorisé d’appeler un fils Tomás et un autre Thomas, par exemple. C'est raisonnable.

Noms en langues étrangères

"S'ils ont eu la traduction habituelle vers l'une des langues espagnoles, ils seront enregistrés dans la version choisie par la personne qui doit imposer le nom."

L'interdiction antérieure d'imposer à l'espagnol des noms propres dans des langues autres que l'espagnol est abolie. Avant, Marie devait être traduite, par exemple, en Marie. Mais à partir de l'une des modifications de la loi est autorisée.

En d'autres termes, un enfant peut être appelé John, Jean Pierre ou à la décision de leurs parents. Permis partiellement motivé car de nombreux couples dont l'un des parents ou l'un des parents sont des étrangers et souhaitent nommer leurs enfants dans leur propre langue.

"Il est permis de substituer un nom à son équivalent onomastic dans toutes les langues espagnoles."

Bien sûr, les noms sont autorisés dans toutes les langues espagnoles telles que le catalan, le galicien, le basque, l'espagnol, l'aragonais, etc.


Noms abstraits ou fantastiques

La loi permet également:

"Les noms de personnages historiques, mythologiques, légendaires ou artistiques, les noms géographiques et, en général, les noms abstraits ou fantastiques, pour l'interprétation desquels la réalité sociale, culturelle et politique actuelle de notre pays doit être prise en compte."

Bien que je sois favorable à ce que les parents donnent le nom qu'ils veulent à leurs enfants, je pense qu’il faut faire preuve de bon sens. Son nom est quelque chose de très important et vous ne pouvez pas ridiculiser l'enfant avec des noms aussi malheureux que Snow White, Michelin (comme les pneus), Google ou Harry Potter.

Nous sommes convaincus que dans de tels cas, le juge, dans l’intérêt de l’enfant, mettra l’esprit sensé à l’extravagance des parents.

Enfin, à propos de ce qui précède, l’article 192 du règlement de l’état civil prévoit:

"Les noms qui sont interdits par extravagant sont ceux qui par eux-mêmes ou en combinaison avec les noms de famille sont contraires au décorum de la personne."

Bien sûr, vous ne pouvez pas donner à l'enfant un nom dénigrant ou péjoratif tel que Robocop ou Pocahontas, une interdiction qui n'existe pas dans d'autres pays, comme le Mexique, où vous pouvez trouver les noms les plus extravagants. Pour ne pas dire ridicule.

Leugo, il existe de nombreux noms communs, mais en combinaison avec le nom de famille, ils sont très mauvais. Comme par exemple, Esteban Quito ou Elsa Pito, seraient certainement une raillerie pour le pauvre enfant.

Je change de nom

Si les parents n’ont pas eu de bons critères pour choisir le nom de l’enfant, celui-ci ne se sent pas identifié à son nom, s’est vu imposer une violation des dispositions légales ou était malveillant, a déclaré la loi 40/1999 sur le registre civil, La possibilité de changer de nom.

Si vous êtes mineur, cela doit être fait avec le consentement des parents, mais votre permission n’est pas nécessaire une fois que vous avez 18 ans.

L'intéressé doit prouver que son environnement ne le connaît pas par son nom sur l'acte de naissance, mais par un autre. Vous devez justifier le changement et l’usage habituel.

Par exemple, il est autorisé de traduire le nom dans l’une des langues officielles espagnoles telles que le basque, le galicien, le catalan, le valencien, etc. ou de l'étranger vers l'espagnol.

Comme vous pouvez le constater, grâce aux dernières modifications, le restrictions sur les noms qui ne peuvent pas être donnés au bébé Ils ne sont pas aussi féroces qu’il ya des années.

C'est à propos des parents ayant le une plus grande liberté lorsque vous choisissez le nom de vos enfants, mais faites-le avec responsabilité et bon sens.